ヨークシン yorkshin.neocities.org | about translations

oomori seiko | rude

japanese

猛れ 猛れ 猛れ
心を殺すことは Rude

生きることは優しさ
気まぐれのさよならを
いつでもなかったことにできるよ
生きてさえいればいい

自殺なんてないのさ
誰が君を殺した?
分かり合えない世界はスルー
嘘 どうしても変えたい

綺麗なだけじゃ 価値はない
さぁ 猛れ 猛れ 猛れ
心を殺すことは Rude
突き通したい我儘ならば
軟く 軟く 軟く
心で殺すことも Rude

僕等はみんな生きているって小学生から歌っている
Rude

"大人になればわかる"は
何か失うじゃない
僕の最強な愛注ぐグラス
割れた理由知ること

Loneliness いつか誰かが
社会の闇だと言った僕等は
みんな社会の裏方
僕がいなきゃ光らない

綺麗に見える 光の粒は
君と 君と 君と
僕との隣接点 Bomb
好かれたいとか 嫌われそうとか
そんなことのために
おしゃべりする暇なんて Bored

手順通りできないから おもろいことおこるのだ
Rude

愛させてよ
もうすぐわかってくれるよ
わかってたまるかってこと

綺麗なだけじゃ 価値はない
さぁ 猛れ 猛れ 猛れ
心を殺すことは Rude
突き通したい我儘ならば
軟く 軟く 軟く
心で殺すことも Rude

綺麗に見える 光の粒は
君と 君と 君と
僕との隣接点 Bomb
好かれたいとか 嫌われそうとか
そんなことのために
生きちゃ 親も 神も Rude

僕等はみんな生きているって今もずっと歌っている
Rude

english

rage, rage, rage.
to kill a spirit is rude.

to live is a kindness.
a capricious goodbye,
you can take it back anytime,
so long as you live, it's all right.

there's no such thing as "killing yourself",
who killed you?
i'm through with this incomprehensible world!
that's a lie, i want to change it at any cost.

there's no value in just being pretty,
so rage, rage, rage!
to kill a spirit is rude.
if it's selfishness you want to pierce through,
softly, softly, softly
to kill with the spirit is also rude.

we all have been singing "we exist!" since elementary school.
rude

isn't what "you'll understand when you become an adult"
that there's something you lose?
the glass i poured my strongest love into...
to know the reason it broke.

loneliness one day, someone
called us "the darkness of society"
we all work in the shadows,
it can't shine without me.

those beads of light that look so pretty,
with you, and you, and you,
they're adjacent points that connect to me and form a bomb
"i want to be liked" or "i think they'll hate me,"
to have time to talk about things like that,
you must be bored

intriguing things happen because you can't do things according to procedure
rude

let me love you
soon you'll understand,
maybe it's not worth understanding.

there's no value in just being pretty,
so rage, rage, rage!
to kill a spirit is rude.
if it's selfishness you want to pierce through,
softly, softly, softly
to kill with the spirit is also rude.

those beads of light that look so pretty,
with you, and you, and you,
they're adjacent points that connect to me and form a bomb
"i want to be liked" or "i think they'll hate me,"
even for things like that,
let's live. your parents and gods, too, are rude.

we'll all keep singing, "we exist!" from now on.
rude

translation notes

i did my best. i did take some poetic liberty as well, but as with all of my translations, i try to keep it as close as possible while still sounding good. this is one of my absolute favorite songs of seiko's and i'd been reflecting on it a lot lately, so i thought i'd take a shot at putting it into english. can't say that it doesn't have some of my own biases in the translation, as it's impossible to translate without some. hope it resonates with you as well.